HOME
BRASILUSACANADAARGENTINAURUGUAYPARAGUAYVENEZUELA
Segunda-feira, 26 de Junho de 2017
Brasilia: 02:15    Roma: 7:15
> DIRETÓRIOS DE SITES
> NOTÍCIAS
> PROMOÇÕES
> CADASTRE-SE
> COMUNIDADE
HISTÓRIA DA IMIGRAÇÃO
ASSOCIAÇÕES ITALIANAS
INSTITUIÇÕES
FAMÍLIAS
GENEALOGIA
CIDADANIA
MURAL DE MENSAGENS
PESQUISA DE SOBRENOME
> ITÁLIA
REGIÕES ITALIANAS
CALCIO ITALIANO
FÓRMULA 1
SPORT
CINEMA ITALIANO
ARTES & ARTESANATO
MÚSICA
GASTRONOMIA
PIZZA
VINHOS
LÍNGUA ITALIANA
EMILIA-ROMAGNA TURISMO
VIAGGIO
VILLA & CHARME
BIBLIOTECA
SHOPPING ITÁLIA
> SERVIÇOS
OUTRA ECONOMIA
CURSOS ON LINE
DAVINCI
ITENETS
TRADUÇÕES
DICIONÁRIO
TEMPO
MAPA DO SITE
> NEGÓCIOS
CATÁLOGO DE EMPRESAS
BANCO DE CURRÍCULOS
OFERTAS DE EMPREGOS
OPORTUNIDADES
CÂMARAS ITALIANAS
FEIRAS
> ADMINISTRAÇÃO
- 22
24/09/2008 - OS VERBOS "ESSERE" "VOLERE E "ENTRARE" E LA PARTICELLA "CI"
Ciao carissimi!

Muitos verbos em italiano têm o seu sentido alterado quando acompanhados de alguma partícula ou pronome. Os verbos ESSERE VOLERE ENTRARE têm o seu sentido alterado quando apresentados junto com a "particella CI". Vamos aos exemploS:

1) ESSERE
O verbo ESSERE em italiano corresponde aos verbos SER e ESTAR do português. Mas quando o verbo ESSERE apresenta-se com a partícula CI, o sentido é outro.

_ Oggi C´È lezione di italiano. ( Hoje há/tem aula de italiano)
_ CI SONO molti turisti italiani a Rio. (Há muitos turistas italianos no Rio)
_ Ieri C´È STATA una festa a casa di Giorgio. (Ontem houve uma festa na casa do Giorgio.)
_ Peccato che tu non CI SEI, Paola! La festa è bellissima! (Pena que você não está aqui, Paola! A festa está linda!)
_ "Al di là del bene più prezioso, CI SEI tu..." (Esta é uma frase da música "Al di là" - Para além do bem mais precioso, você está lá."
_ _ Per favore, C`È Luigi? _ No, Luigi non C`È. È a scuola. ( _ Por favor, o Luigi está aí? _ Nâo, o Luigi não está aqui. Está na escola.)


2) VOLERE
O verbo VOLERE correponde ao verbo QUERER em português. Mas quando o verbo VOLERE apresenta-se com a particella CI, o seu sentido muda.

_ CI VUOLE un´ora per andare da Roma a Napoli in macchina. ( É preciso uma hora para ir de Roma a Napoli de carro.)
_ CI VOGLIONO dodici ore per andare da Rio a Roma in aereo. ( São necessárias 12 horas para ir do Rio a ROma de avião.)
_ CI VUOLE molta pazienza per fare questo lavoro. (É preciso muita paciência para fazer este trabalho)
_ Come il previsto, CI È VOLUTO poco per finire questo lavoro. (Conforme o previsto, foi preciso pouco tempo para terminar este trabalho)



3) ENTRARE
O verbo ENTRARE corresponde ao verbo ENTRAR do português. Mas quando o
verbo ENTRARE vem acompanhado da partícula CI, o seu sentido muda.

_ In questa macchina C´ENTRANO quattro persone. (Neste carro cabem quatro pessoas.)
_ Questi pantaloni sono stretti per me, io non C´ENTRO. (Estas calças são apertadas para mim, eu não caibo nelas/elas não cabem em mim.)
_ Ma cosa C´ENTRA? Non C´ENTRA niente! (Mas o que tem a ver? Não tem nada a ver!)
- Cosa C´ENTRO io in questa storia? ( O que eu tenho a ver com esta história?)

(postado por Rosane Bardanachvili)
Comentar esta mensagem
Ver comentários (11)
29/01/2011 - FUTURO DO SUBJUNTIVO? NÃO EXISTE EM ITAL...
22/08/2010 - APPRENDI CON PASSIONE II!!! - OFFESE E B...
17/07/2010 - APPRENDI CON PASSIONE 1 - FIGURATI
28/02/2010 - AUMENTATIVO E DIMINUTIVO ( I NOMI E GLI ...
18/12/2009 - AUGURI DI NATALE E CAPODANNO
10/08/2009 - OS PLURAIS - resposta a Rute Mercia
13/02/2009 - I TEMPI COMPOSTI E GLI AUSILIARI
02/02/2008 - OS VERBOS "ESSERE" E "STARE"
10/08/2007 - "CUI" - COMO USAMOS ESTE PRONOME RELATIV...
18/05/2007 - SÌ - SI - SE
Página 1 de 3