HOME
BRASILUSACANADAARGENTINAURUGUAYPARAGUAYVENEZUELA
Sexta-feira, 28 de Abril de 2017
Brasilia: 11:12    Roma: 16:12
> DIRETÓRIOS DE SITES
> NOTÍCIAS
> PROMOÇÕES
> CADASTRE-SE
> COMUNIDADE
HISTÓRIA DA IMIGRAÇÃO
ASSOCIAÇÕES ITALIANAS
INSTITUIÇÕES
FAMÍLIAS
GENEALOGIA
CIDADANIA
MURAL DE MENSAGENS
PESQUISA DE SOBRENOME
> ITÁLIA
REGIÕES ITALIANAS
CALCIO ITALIANO
FÓRMULA 1
SPORT
CINEMA ITALIANO
ARTES & ARTESANATO
MÚSICA
GASTRONOMIA
PIZZA
VINHOS
LÍNGUA ITALIANA
EMILIA-ROMAGNA TURISMO
VIAGGIO
VILLA & CHARME
BIBLIOTECA
SHOPPING ITÁLIA
> SERVIÇOS
OUTRA ECONOMIA
CURSOS ON LINE
DAVINCI
ITENETS
TRADUÇÕES
DICIONÁRIO
TEMPO
MAPA DO SITE
> NEGÓCIOS
CATÁLOGO DE EMPRESAS
BANCO DE CURRÍCULOS
OFERTAS DE EMPREGOS
OPORTUNIDADES
CÂMARAS ITALIANAS
FEIRAS
> ADMINISTRAÇÃO
- 89
10/08/2007 - "CUI" - COMO USAMOS ESTE PRONOME RELATIVO?
CUI é um pronome relativo. Para usá-lo corretamente é preciso prestar atenção a alguns detalhes importantes.

1) precedido de preposição o pronome CUI pode substituir "il quale, la quale, i quali, le quali" ("o qual, a qual, os quais, as quais")

Exemplos:

- Gli amici CON CUI (CON I QUALI) ho viaggiato sono italiani (Os amigos COM QUE/COM QUEM /COM OS QUAIS viajei são italianos.)

- La città IN CUI (NELLA QUALE) vivo è molto allegra. ( A cidade EM QUE/ NA QUAL vivo é muito alegre.) observação: nesta frase poderíamos dizer também , de uma forma mais coloquial, "La città dove vivo è allegra.)"

_ Gli ideali PER CUI (PER I QUALI) lottiamo sono importanti. (Os ideais POR QUE/PELOS QUAIS lutamos são importantes.)

- Il film DI CUI (DEL QUALE) parlo è italiano. ( O filme DE QUE /DO QUAL falo é italiano.)

_ Ho un lavoro A CUI (AL QUALE) dedico la mia vita. ( Tenho um trabalho A QUE/ AO QUAL dedico a minha vida) Observação: Quando o pronome CUI é usado junto com a preposição A, pode-se omitir a preposição. Exemplo: a frase acima poderia ser dita da seguinte maneira: Ho un lavoro CUI dedico la mia vita.)

- È uno scaffale SU CUI (SUL QUALE) troviamo diversi libri di letteratura italiana.(É uma prateleira EM QUE/ NA QUAL/SOBRE A QUAL encontramos diversos lívros de literatura italiana)

- Sono stazioni DA CUI partono diversi pullman che vanno verso il centro della città (São estações DAS QUAIS saem/partem diversos ônibus que vão para o centro da cidade.)

OBSERVAÇÃO IMPORTANTE:
Nas frases apresentadas acima, sempre que houver preposição é preciso usar o pronome CUI - pois em italiano não se usa preposição com o pronome relativo QUE. Por exemplo, em português dizemos "A cidade EM QUE vivo" "O livro DE QUE falo"; em italiano NÂO podemos dizer da mesma forma. É preciso usar CUI no lugar do QUE usado em português.("La città IN CUI vivo", "Il libro DI CUI parlo".)

2) CUI corresponde também ao pronome CUJO da nossa língua portuguesa. Neste caso CUI pode ser precedido de artigo definido ou de uma preposição contraída.

OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: em português o pronome CUJO varia, em gênero e número. Ou seja, podemos dizer CUJO, CUJA, CUJOS, CUJAS. Mas jamais colocamos artigo antes dele. Já em italiano o pronome CUI é invariável mas aceita artigo antes dele.

Vamos ver os exemplos:

a) CUI precedido de artigo definido

- Fellini, Antonioni, Visconti sono registi italiani I CUI film sono meravigliosi.(São diretores italianos CUJOS filmes sâo maravilhosos.)

- Gli studenti LE CUI famiglie abitano lontano saranno sistemati presso la Casa dello Studente. (Os estudantes CUJAS famílias moram longe ficarão alojados na Casa do Estudante)

_ Il cane IL CUI padrone ha viaggiato abbaia tutta la notte. ( O cachorro CUJO dono viajou late a noite toda)

_ É una canzone LA CUI melodia mi piace molto. ( É uma música CUJA melodia me agrada muito).


b) CUI precedido de preposição( a preposição é contraída e o pronome CUI continua invariável)

- Questi sono bambini DEI CUI problemi ho già parlato. (Estas são crianças DE CUJOS problemas já falei)

_ É un albero DALLE CUI radici si fanno tante medicine. (É uma árvore DE CUJAS raízes são feitos tantos remédios.)


OBSERVAÇÃO: na linguagem falada a expressão "per cui" significa "quindi"," perciò"
Exemplo: Sono stanca PER CUI/QUINDI/PERCIÒ vado a letto presto (Estou cansada PORTANTO vou dormir cedo).
Mas antes de dizer "Buona notte" deixo mais uma mensagem para vocês!
Il mio blog, su cui (sul quale) presento spiegazioni sulla lingua italiana, è aperto a tutti voi. Fate le vostre domande !!! ( O meu blog, no qual apresento explicações sobre a língua italiana, está aberto a todos, façam perguntas!!)

(postado por Rosane Bardanachvili)
Comentar esta mensagem
Ver comentários (44)
29/01/2011 - FUTURO DO SUBJUNTIVO? NÃO EXISTE EM ITAL...
22/08/2010 - APPRENDI CON PASSIONE II!!! - OFFESE E B...
17/07/2010 - APPRENDI CON PASSIONE 1 - FIGURATI
28/02/2010 - AUMENTATIVO E DIMINUTIVO ( I NOMI E GLI ...
18/12/2009 - AUGURI DI NATALE E CAPODANNO
10/08/2009 - OS PLURAIS - resposta a Rute Mercia
13/02/2009 - I TEMPI COMPOSTI E GLI AUSILIARI
24/09/2008 - OS VERBOS "ESSERE" "VOLERE E "ENTRARE" E...
02/02/2008 - OS VERBOS "ESSERE" E "STARE"
18/05/2007 - SÌ - SI - SE
Página 1 de 3